香港寵物小精靈村落 論壇

 找回密碼
 加入
樓主: CK‧由基
打印 上一主題 下一主題

巴士椅子上的東東

[複製鏈接]
181#
發表於 4/11/2008 05:08 PM | 只看該作者
回復

使用道具 舉報

182#
發表於 4/11/2008 05:09 PM | 只看該作者
原帖由 hkpnve2 於 4/11/2008 05:01 PM 發表
is "無可救藥"


兩個都得嫁

意思一樣/.\
中文理解能力仲衰/.\

.......可悲

[ 本帖最後由 luigiluigi1113 於 4/11/2008 05:22 PM 編輯 ]
回復

使用道具 舉報

183#
發表於 4/11/2008 05:46 PM | 只看該作者
原帖由 hkpnve2 於 4/11/2008 04:21 PM 發表
don't thought i'm not here
i 'm looking at you

don't後面不會是past tense
要past tens就didn't think
那是什麼爛英文喇,還敢說自己英文很高分
就算給你閱讀理解全對,你grammar都全失分了
頂多剛剛好及格

要我教中文嗎?
無藥可救是正確的
回復

使用道具 舉報

184#
發表於 4/11/2008 05:52 PM | 只看該作者
原帖由 木守宮的蛙糧-PA 於 4/11/2008 05:46 PM 發表

don't後面不會是past tense
要past tens就didn't think
那是什麼爛英文喇,還敢說自己英文很高分
就算給你閱讀理解全對,你grammar都全失分了
頂多剛剛好及格

要我教中文嗎?
無藥可救是正確的

are you challenge me?
i'm not just passed my dictation
i'm over 100 marks
回復

使用道具 舉報

185#
發表於 4/11/2008 06:03 PM | 只看該作者
原帖由 hkpnve2 於 4/11/2008 05:52 PM 發表

are you challenge me?
i'm not just passed my dictation
i'm over 100 marks


dictation冇grammer可言
只要寫對先生講ge野就ok
所以...
dictation好唔等於grammer好

[ 本帖最後由 luigiluigi1113 於 4/11/2008 06:09 PM 編輯 ]
回復

使用道具 舉報

186#
發表於 4/11/2008 06:05 PM | 只看該作者
是challenging- -
英文不是著重dictation的- -
最重要是grammar
回復

使用道具 舉報

187#
發表於 4/11/2008 06:09 PM | 只看該作者
原帖由 luigiluigi1113 於 4/11/2008 05:09 PM 發表


兩個都得嫁


.......可悲


找完火星人現在找村落君來玩, 真係
回復

使用道具 舉報

188#
發表於 4/11/2008 06:10 PM | 只看該作者
原帖由 ookk 於 4/11/2008 06:09 PM 發表


找完火星人現在找村落君來玩, 真係


係想佢英文好
回復

使用道具 舉報

189#
發表於 4/11/2008 06:12 PM | 只看該作者
原帖由 luigiluigi1113 於 4/11/2008 06:10 PM 發表


係想佢英文好


不見得你們英文好
回復

使用道具 舉報

190#
發表於 4/11/2008 06:16 PM | 只看該作者
比村落君好吧 (但自問英文不太好- -
但水平也不應這麼低吧
我們只想把他教好
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入

本版積分規則

手機版|Archiver|香港寵物小精靈村落

GMT+8, 25/10/2024 04:30 PM , Processed in 0.013167 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表