這句真的有口語化的問題, 雖然不太書面語, 但也不至於是是口語吧XD 「是啊!但我們應先解決這些大針蜂!」或 「是啊!但我們應先把這些大針蜂解決!」Roserade~~fans 發表於 13/2/2010 10:15 PM
已改,謝謝! 不解,我覺得先放在尾也可啊!但是既然你說不對,就放在前面吧! p.s 這次的圖鑑如何?slsps 發表於 13/2/2010 10:23 PM
使用道具 舉報
管他是不是英式那樣"We should (下略) first." 總之把「先」字放在句末已經不合中文規範了elvis 發表於 14/2/2010 12:47 AM 登錄/註冊後可看大圖
口語可以「應該乜乜乜先」吧,不算完全不合規範,手文之誤罷了。unlock-YM 發表於 14/2/2010 01:27 AM 登錄/註冊後可看大圖
但小說應避免使用口語secret 發表於 14/2/2010 03:41 AM 登錄/註冊後可看大圖
。「你呢個問題問得太差了。我唔係小星。現在我個名係火星!我是紅十字會的一員,哈哈!」
插多一下,有口語化問題 上面的人都說過 希望樓主改善pmyaha 發表於 15/2/2010 08:10 PM 登錄/註冊後可看大圖
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
手機版|Archiver|香港寵物小精靈村落
GMT+8, 22/11/2024 09:56 AM , Processed in 0.014149 second(s), 12 queries .
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.