香港寵物小精靈村落 論壇

 找回密碼
 加入
樓主: 闇風
打印 上一主題 下一主題

[討論] 你們認為《鉑》還是《白金》?

[複製鏈接]
61#
發表於 21/6/2008 04:10 PM | 只看該作者
剛用MSN問了教我化學的miss

2個都通 ,, 但係miss會叫白金

鉑呢個字就係由白同金組合的嘛
回復

使用道具 舉報

62#
發表於 21/6/2008 10:43 PM | 只看該作者
回復

使用道具 舉報

63#
發表於 22/6/2008 12:00 AM | 只看該作者
原帖由 火雞一隻 於 21/6/2008 12:01 PM 發表

個人認為, 首先要搞清楚翻譯及直譯

一般來說, 翻譯除了要保留原有的意思外, 好的翻譯, 對於目標語言的使用者來說, 應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢.
直譯就是直接翻譯, 可以盡量保留原文的意思, 但可能對於目標語言的使用者來說, 比較難以完全理解

所以這個情況, 我主張使用直譯而不是翻譯, 所以我認為是而不是白金
原帖由 「夜」 於 21/6/2008 03:01 PM 發表
難理解就唔可以係白金?
OMG

你想說啥啊...
回復

使用道具 舉報

64#
發表於 25/6/2008 12:24 AM | 只看該作者
其實可以像某站的做法一樣......
用「鉑金」依個名可以解決問題~
一來的確會順口點...有兩個字嘛...
二來也有「鉑」這個字....依舊補留元素的意思...
回復

使用道具 舉報

65#
發表於 25/6/2008 07:00 AM | 只看該作者
原帖由 calvin(cc) 於 25/6/2008 12:24 AM 發表
其實可以像某站的做法一樣......
用「鉑金」依個名可以解決問題~
一來的確會順口點...有兩個字嘛...
二來也有「鉑」這個字....依舊補留元素的意思...

個人認為鉑金很怪...還是白金/鉑好點
但我支持platinum版/Pt版
回復

使用道具 舉報

66#
發表於 25/6/2008 01:22 PM | 只看該作者
問題是PM game的年齡層
小朋友佔多數
而他們會明白白金/鉑?

叫什麼也只是個人喜好
回復

使用道具 舉報

67#
發表於 25/6/2008 04:06 PM | 只看該作者
乜e家仲有細路玩pm既咩-.-?
我見佢地玩d唔知咩
回復

使用道具 舉報

68#
發表於 25/6/2008 04:07 PM | 只看該作者
原帖由 Nidoq 於 25/6/2008 01:22 PM 發表
問題是PM game的年齡層
小朋友佔多數
而他們會明白白金/鉑?

叫什麼也只是個人喜好

我覺得叫什麼也不成問題吧?
自己愛叫白金就白金
鉑就鉑
沒有必要為這幾個字討論這麼多啊O_O
「不過讀起上來白金是比較好讀些」
回復

使用道具 舉報

69#
發表於 27/6/2008 07:28 PM | 只看該作者
用[鉑]字好怪, 都係叫番[白金]好
回復

使用道具 舉報

70#
 樓主| 發表於 27/6/2008 09:10 PM | 只看該作者
香港co-co!譯做白金:

                               
登錄/註冊後可看大圖
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入

本版積分規則

手機版|Archiver|香港寵物小精靈村落

GMT+8, 23/11/2024 08:10 PM , Processed in 0.014088 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表