香港寵物小精靈村落 論壇

 找回密碼
 加入
查看: 3186|回復: 11
打印 上一主題 下一主題

中二暑期作業

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 10/8/2007 11:10 PM | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
太白星:(樓上)的那個人老是發出(火星文),真是(7456)
小不點:(4242),真的要向(班竹)投訴
請幫我翻譯括號中的文字
2#
發表於 11/8/2007 09:08 AM | 只看該作者
7456=氣死我了?
4242=是呀是呀?
班竹=版主,管理員
火星文=已經有人發過的帖
回復

使用道具 舉報

3#
發表於 11/8/2007 10:31 AM | 只看該作者

回復 #2 abc666 的帖子

火星文應該是指些"胡亂簡化或取代的非公認文章"

評分

參與人數 1金幣 +1收起 理由
abc666+ 1是嗎...不清楚了...

查看全部評分

回復

使用道具 舉報

4#
發表於 11/8/2007 02:32 PM | 只看該作者

火星文的定義好像是指「意義不明的符號,文字」才對吧?

那個學校的暑期作業這麼惡搞/.\
回復

使用道具 舉報

5#
發表於 11/8/2007 02:37 PM | 只看該作者
原帖由 路人2號 於 11/8/2007 02:32 PM 發表

火星文的定義好像是指「意義不明的符號,文字」才對吧?

那個學校的暑期作業這麼惡搞/.\

正確來說...
是"正常人無法理解的文字"...
但是在某些壇中打注音文或口語...
也會被當作火星文看待...
回復

使用道具 舉報

6#
發表於 11/8/2007 03:22 PM | 只看該作者

回復 #4 路人2號 的帖子

那跟我的意思沒分別=="
回復

使用道具 舉報

7#
發表於 11/8/2007 05:15 PM | 只看該作者
原帖由 elven2001 於 11/8/2007 03:22 PM 發表
那跟我的意思沒分別=="
原帖由 elven2001 於 11/8/2007 10:31 AM 發表
火星文應該是指些"胡亂簡化或取代的非公認文章"

「簡化」和「意義不明」是不同的吧....?
回復

使用道具 舉報

8#
 樓主| 發表於 11/8/2007 09:32 PM | 只看該作者

回復 #4 路人2號 的帖子

我睇到都o曬嘴=,=,d同學狂問我....我答唔出
回復

使用道具 舉報

9#
發表於 12/8/2007 12:09 AM | 只看該作者

回復 #7 路人2號 的帖子

胡亂簡化或取代是方法,意義不明是帶來的後果~只是描述的位置不同
回復

使用道具 舉報

10#
發表於 12/8/2007 01:09 AM | 只看該作者
火星文吧
複雜點:
原本那文字你是懂得的,可是不同字詞組合或次序上的不同後意思能人不能理解
符號應該不算的
簡單點:
理解不能

要例子的話 回想肥卡_的帖就行了
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入

本版積分規則

手機版|Archiver|香港寵物小精靈村落

GMT+8, 22/11/2024 09:02 PM , Processed in 0.014365 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表