香港寵物小精靈村落 論壇

 找回密碼
 加入
查看: 2503|回復: 20
打印 上一主題 下一主題

【寵物小精靈中文化請願書】(轉載)

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 5/8/2014 11:34 AM | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
2#
 樓主| 發表於 5/8/2014 11:36 AM | 只看該作者
回復

使用道具 舉報

3#
發表於 6/8/2014 01:47 PM | 只看該作者
本帖已由簡體轉為繁體,並且移動到聊天閒聊區,希望得到更多關注。
回復

使用道具 舉報

4#
發表於 6/8/2014 01:57 PM | 只看該作者
請問這份請願書有沒有英文版?我想看看,或許能幫上一點忙。
回復

使用道具 舉報

5#
發表於 6/8/2014 03:30 PM | 只看該作者
在其首的置頂版塊(效果圖見上)登載“ポケットモンスター中国語版請願”專題通告鏈接。
面中会以“中国ポケモンファンの連名請願”

還有三處未繁化
回復

使用道具 舉報

6#
發表於 6/8/2014 03:55 PM | 只看該作者
steve. 發表於 6/8/2014 03:30 PM
在其首页的置頂版塊(效果圖見上)登載“ポケットモンス ...


證明word簡轉繁不是很可靠
改了
回復

使用道具 舉報

7#
發表於 6/8/2014 09:10 PM | 只看該作者
內地某號稱原創正貨卻連伊貝的特色和名字都用抄的O爾號正將魔掌伸向本港之時,本人表示很有興趣知道令pokemon中文化的請願結果會是如何

當然若果能成功的話會是令pokemon重奪中國類遊戲的大主流固然是好,但是有必要先把這些偽正版驅逐並去除他們在部分人心中是正版似乎更重要
回復

使用道具 舉報

8#
發表於 6/8/2014 11:13 PM | 只看該作者
不錯的點子, 不過中港台有些POKEMON的譯名不一, 到時還需解決呢~
回復

使用道具 舉報

9#
發表於 7/8/2014 01:06 AM | 只看該作者
SJ318 發表於 6/8/2014 11:13 PM
不錯的點子, 不過中港台有些POKEMON的譯名不一, 到時還需解決呢~

這個沒問題, 要是遊戲一出爐就有中文名的話, 即是中文名是預先討論出來
這樣就能避免港台各自在遊戲出爐後才作出翻譯, 所以這反而能避免譯名的不統一
(考完試講野1999 )
回復

使用道具 舉報

10#
發表於 7/8/2014 01:40 AM | 只看該作者
我相信中文譯名是否統一化不是什麼問題題,看看像高達和一大批三地譯名不同的作品系列,中文版都有它們的規範化,玩家又不會太介懷
真要分三地中文版本的話,大多是完成一個譯本,再把物品和角色譯名替換而已,就像藍光碟字幕般
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入

本版積分規則

手機版|Archiver|香港寵物小精靈村落

GMT+8, 22/11/2024 06:53 AM , Processed in 0.015005 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表