香港寵物小精靈村落 論壇

 找回密碼
 加入
查看: 3415|回復: 19
打印 上一主題 下一主題

今日撞到個SALES!

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 17/8/2010 02:41 PM | 只看該作者 回帖獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式
唉……現在d sales 連book stand係咩都唔知。

我︰「唔好意思,唔知你呢度有冇bookstand賣?」

sale ︰(講唔到野,唔明……)
...
我︰「即是比本書企係到個d架呀!」

sale ︰「我地冇企架,得訓係到,您要唔要?」

我︰(無言了) 「……」

訓係到的話洗咩要架,本書平放未訓係到……XD ……
19#
發表於 19/8/2010 09:56 PM | 只看該作者
14# renz
是這句嗎? >>五十步笑百步
的確小弟都唔知嗰個原來叫bookend/book rack..
小弟會問 唔該我想問有無(LONG)住本書嗰啲架@@? e.g.吹笛(LONG)住份譜.. @@
(對不起小弟的表達能力甚差=[ )
回復

使用道具 舉報

18#
發表於 19/8/2010 07:20 PM | 只看該作者
回復

使用道具 舉報

17#
發表於 19/8/2010 07:17 PM | 只看該作者
寸人英文差,自己英文又唔係好好
我諗起wuby
renz 發表於 17/8/2010 11:14 PM

乜個個唔係叫"Ruby"??
回復

使用道具 舉報

16#
發表於 19/8/2010 11:30 AM | 只看該作者
其實最想說的是下面訓係度的書立……
~夏天仔~ 發表於 18/8/2010 12:14 PM


其實我也只是想提提大家書立的真正英文是Bookend而已{:3_62:}。

那個Sales也是想搞搞氣氛吧,下次別太囧,不然會把他嚇跑(?)。

其實我要有時要找書立也不知道怎樣稱呼它才好... 因為Bookstand不太對,Bookend又不一定明白,書立這個名又好少聽見...

呃...
回復

使用道具 舉報

15#
發表於 18/8/2010 03:37 PM | 只看該作者
寸人英文差,自己英文又唔係好好
我諗起wuby
renz 發表於 17/8/2010 11:14 PM


胡B?[sf]
回復

使用道具 舉報

14#
 樓主| 發表於 18/8/2010 12:14 PM | 只看該作者
可能他讀書時老師沒說book stand可以解作「書立」
不用開帖去串他吧
超弩級sy醬 發表於 17/8/2010 08:26 PM


其實最想說的是下面訓係度的書立……
回復

使用道具 舉報

13#
發表於 17/8/2010 11:14 PM | 只看該作者
寸人英文差,自己英文又唔係好好
我諗起wuby
回復

使用道具 舉報

12#
發表於 17/8/2010 11:13 PM | 只看該作者
本帖最後由 dl1s26 於 17/8/2010 11:24 PM 編輯

呢d sales真係幫佢老闆趕客倒米- -
唔明應該問,咁樣回應個客都得- -
今時今日咁既服務態度點得
回復

使用道具 舉報

11#
發表於 17/8/2010 10:50 PM | 只看該作者
我叫果舊野叫「stand架」…
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入

本版積分規則

手機版|Archiver|香港寵物小精靈村落

GMT+8, 27/10/2024 03:36 AM , Processed in 0.014398 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表