香港寵物小精靈村落 論壇

 找回密碼
 加入
查看: 11712|回復: 27
打印 上一主題 下一主題

[原創] JK歷險記

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 12/1/2009 07:02 PM | 只看該作者 回帖獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式
刪除了!各位人士sorry

[ 本帖最後由 hohoyinhk 於 17/1/2009 01:32 PM 編輯 ]
28#
發表於 17/1/2009 11:43 AM | 只看該作者
樓主...
各下看來又要重寫了
不要抄吧....
用自己的意念去寫才是王道呀!
回復

使用道具 舉報

27#
發表於 17/1/2009 10:19 AM | 只看該作者
人物名好惡搞
回復

使用道具 舉報

26#
發表於 17/1/2009 09:41 AM | 只看該作者
回復

使用道具 舉報

25#
發表於 17/1/2009 09:34 AM | 只看該作者
閣下改文至少該把粗藍字改成黑字吧......
回復

使用道具 舉報

24#
 樓主| 發表於 16/1/2009 09:09 PM | 只看該作者
原帖由 secret 於 16/1/2009 04:45 PM 發表
用詞可更精簡
盡可能用最少的字表達完整意思
---------
(以下為本人擅改之部分內容)
hy[你也來挑戰道館嗎?]

[是呀!]KB仰首.  {看見台詞就明白他是說話後才舉起頭來的,所以不用註明}

[我剛剛勝出了道館比賽 ...

而照你的旨意改解了。
回復

使用道具 舉報

23#
發表於 16/1/2009 04:45 PM | 只看該作者
用詞可更精簡
盡可能用最少的字表達完整意思
---------
(以下為本人擅改之部分內容)
hy[你也來挑戰道館嗎?]

[是呀!]KB仰首.  {看見台詞就明白他是說話後才舉起頭來的,所以不用註明}

[我剛剛勝出了道館比賽.]hy囂張地說 {錯別字}

[我們也可以做到!]KB不甘示弱. {KB不是在回答hy的問題,不應用「回答」)

[[[b那]我就等著看好了!]]hy說罷便走了 {「放長雙眼」是口語的說法,「罷」較「完」更能表達hy是說完便馬上離開的意思,「便」只是個人喜好XD}

[我叫迪安,剛剛完成一場比賽。不要浪費時間了,就用雙打決勝負好嗎?] {說了「剛剛」那肯定是在「今天」的吧?「別煩了」也是偏口語的說法}

[ok!]JK和KB異口同聲地說 {能用中文表達的不要用英文......}

第 04 話 雙打的必殺!{錯別字}

道館裁判便走到場的中央喊出規則{省字省標點之舉XD}

「本場道館賽由純白鎮的JK和KB,挑戰本道館館主迪安。比賽將以二對二的形式進行,雙方每邊合共只可使用兩隻精靈。館主可用三隻精靈,如果沒問題的話……」 {詞序錯誤}

雙方屏氣凝神,等待裁判喊出最後句:{省下一字XD}

「Ready!Start!」{口號的話就算了......}

「大岩蛇!小拳石!」迪安的大岩蛇一登場,便使地面震了一下,聲勢震懾全場,更令JK和KB被拋上半空。而另邊廂的小拳石,動也不動的瞪著對方。{「震動」才是書面語,後半句只是隨意調換的,「彈」要改作「拋」,「則」使句子更完整}
--------
只是頭腦發熱亂改的,勿打XD

[ 本帖最後由 secret 於 16/1/2009 04:49 PM 編輯 ]
回復

使用道具 舉報

22#
發表於 16/1/2009 03:22 PM | 只看該作者
原帖由 ☆風★ 於 16/1/2009 02:03 PM 發表
人都要進化這句有d無奈= v =

+2囧
原來你收了202公路的超音波幼蟲,圓企鵝,泡沫!〕

收服了=收了?
回復

使用道具 舉報

21#
發表於 16/1/2009 03:15 PM | 只看該作者
原帖由 ☆風★ 於 16/1/2009 02:03 PM 發表
人都要進化這句有d無奈= v =

+1
我睇到E句也O了咀
回復

使用道具 舉報

20#
發表於 16/1/2009 02:03 PM | 只看該作者
同步共鳴- -係唔係Soul Eater的靈魂同鳴- -
人都要進化這句有d無奈= v =
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入

本版積分規則

手機版|Archiver|香港寵物小精靈村落

GMT+8, 24/11/2024 12:56 AM , Processed in 0.013704 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表