香港寵物小精靈村落 論壇

 找回密碼
 加入
查看: 1958|回復: 12
打印 上一主題 下一主題

大家鐘意邊個國家既pokemon 名~

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 22/5/2006 09:08 PM | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
日本,香港,台灣....等

我就認為 台灣好聽d
2#
發表於 22/5/2006 09:30 PM | 只看該作者
日文的,個人覺得台灣的譯名實在太差了......
可惜的是我的朋友也聽不懂日文發音=.=
回復

使用道具 舉報

3#
發表於 22/5/2006 10:02 PM | 只看該作者
I like ENglish , Cantonese and French

ENglish Pokemon names are used in the world. I am trying to memerise them

French names are quite interesting

I am Hong Konger, Cantonese names should be memerised
回復

使用道具 舉報

4#
發表於 22/5/2006 10:24 PM | 只看該作者
原帖由 sapphire 於 22/5/2006 21:43 發表

只會少許,還在學習中

真羡慕啊,我很想學呢,不過沒時間和不知道去哪兒學...
回正題,本人較喜愛日文和英文的,中文那些譯到「鬼五馬六」=.=
回復

使用道具 舉報

5#
發表於 23/5/2006 02:41 AM | 只看該作者
感覺廣東話翻譯得比普通話好,不過最好就系日文,英文都5錯,翻譯得幾有趣味性
回復

使用道具 舉報

6#
發表於 23/5/2006 11:24 AM | 只看該作者
原帖由 狗仔 於 22/5/2006 22:24 發表

真羡慕啊,我很想學呢,不過沒時間和不知道去哪兒學...
回正題,本人較喜愛日文和英文的,中文那些譯到「鬼五馬六」=.=


同感,D遊戲中文版譯到好恐佈,只怕PM中文名更恐佈..........
回復

使用道具 舉報

7#
 樓主| 發表於 23/5/2006 04:51 PM | 只看該作者
原帖由 Bon! 於 23/5/2006 11:24 發表


同感,D遊戲中文版譯到好恐佈,只怕PM中文名更恐佈..........


冇錯 例如 金銀既 小鋸鱷 變左 水子= =""
回復

使用道具 舉報

8#
發表於 23/5/2006 06:37 PM | 只看該作者
當然係日文啦~~pokemon係日本造ge嗎~D名始終真D同埋好聽D~ge~^﹏﹏^
回復

使用道具 舉報

9#
發表於 24/5/2006 06:36 PM | 只看該作者
原帖由 ~小鋸鱷~ 於 23/5/2006 16:51 發表


冇錯 例如 金銀既 小鋸鱷 變左 水子= =""

仲有, 火球鼠               明嵐
            奇異種子           草娃
            小哥達               拉達
            車厘龜               小龜
仲有好多…
回復

使用道具 舉報

10#
發表於 27/5/2006 03:10 PM | 只看該作者
當然係日文啦!!
始終都係出呢個game既地方,
而且好唔鍾意中文版既譯翻啊,例如波波,佢就譯翻為皮奇啊!!
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入

本版積分規則

手機版|Archiver|香港寵物小精靈村落

GMT+8, 22/11/2024 11:46 AM , Processed in 0.014351 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表