香港寵物小精靈村落 論壇

 找回密碼
 加入
查看: 3700|回復: 32
打印 上一主題 下一主題

初代pokemon官方中文譯名公報

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 10/5/2016 11:35 PM | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
http://www.nintendo.com.hk/press ... _moon_release_3.htm

初代151隻pokemon官方中文譯名公布
有人歡喜有人愁
2#
發表於 11/5/2016 04:23 AM | 只看該作者
大部份人都不高興吧 @@
不過香港市場真的太小了, 沒有廣東話我覺得很正常.
回復

使用道具 舉報

3#
發表於 11/5/2016 04:25 AM | 只看該作者
聲明:村落將不會使用以上譯名,請大家繼續用自己喜歡的名字稱呼PM
回復

使用道具 舉報

4#
發表於 11/5/2016 07:52 AM | 只看該作者
大陸譯名...
初出金銀果陣買左本厚身攻略
最記得風速狗同快龍,背背龍叫乘龍...

(某d海上訓練員叫泳褲野狼同短褲小鬼)
回復

使用道具 舉報

5#
發表於 11/5/2016 09:54 AM | 只看該作者
皮卡丘(絕望
回復

使用道具 舉報

6#
發表於 11/5/2016 11:48 AM | 只看該作者
香港同台灣玩家都好不滿
回復

使用道具 舉報

7#
發表於 11/5/2016 12:31 PM | 只看該作者
剩係睇比卡超點譯就知好唔好
回復

使用道具 舉報

8#
發表於 11/5/2016 02:39 PM | 只看該作者
春之奇蹟 發表於 11/5/2016 12:31 PM
剩係睇比卡超點譯就知好唔好

皮神wor

其實中文叫乜都冇咩所謂
回復

使用道具 舉報

9#
發表於 11/5/2016 03:05 PM | 只看該作者
點譯都有人歡喜有人愁
就以皮神嚟講對內地/台灣人嚟講好有親切感,係香港先覺得唔順眼
回復

使用道具 舉報

10#
發表於 11/5/2016 03:21 PM | 只看該作者
皮神就係皮神
我鐘意點叫就點叫(好似係
FB一堆人嘈老任投共
我心諗
其實PM唔係只有比卡超
佢張list唔係得港轉台
仲同台轉港同兩樣都唔跟
一味話投共同就台灣
其實大比鳥係香港譯名喎
點解你又要無視呢
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入

本版積分規則

手機版|Archiver|香港寵物小精靈村落

GMT+8, 21/11/2024 11:45 PM , Processed in 0.014323 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表