香港寵物小精靈村落 論壇

 找回密碼
 加入
樓主: 天空之龍
打印 上一主題 下一主題

神奇寶貝的名稱?

 關閉 [複製鏈接]
11#
 樓主| 發表於 1/11/2004 01:09 AM | 只看該作者
車里厘  在 2004-10-31 10:20 PM 發表:

是。除非AG播映權落給無線手中,
否則AG所有精靈也是依台灣譯名。

了解^0^
回復

使用道具 舉報

12#
 樓主| 發表於 1/11/2004 07:36 PM | 只看該作者
今天去Aucy時,發現一件事,就是以前的251隻神奇寶貝名稱幾乎都跟台灣不一樣,令我忽然想到寶石版港譯的似乎也跟台灣不一樣!?例如rs199港譯似乎是古拿當!?台譯是固拉多,還有rs202台譯是代歐奇希斯....等,所以有人可以提供港譯的寶石版PM名稱嗎>"<
回復

使用道具 舉報

13#
發表於 1/11/2004 09:00 PM | 只看該作者
天空之龍  在 1-11-2004 07:36 PM 發表:

今天去Aucy時,發現一件事,就是以前的251隻神奇寶貝名稱幾乎都跟台灣不一樣,令我忽然想到寶石版港譯的似乎也跟台灣不一樣!?例如rs199港譯似乎是古拿當!?台譯是固拉多,還有rs202台譯是代歐奇希斯....等,所以有人可以 ...


沒有公認的港譯名稱
希望你明白我說甚麼
回復

使用道具 舉報

14#
發表於 1/11/2004 09:13 PM | 只看該作者
天空之龍  在 2004-11-1 07:36 PM 發表:

今天去Aucy時,發現一件事,就是以前的251隻神奇寶貝名稱幾乎都跟台灣不一樣,令我忽然想到寶石版港譯的似乎也跟台灣不一樣!?例如rs199港譯似乎是古拿當!?台譯是固拉多,還有rs202台譯是代歐奇希斯....等,所以有人可以 ...

其實「古拿當」只是香港網友的「慣性稱號」,
而香港官方的,相信就是固拉多了。
依我所見,RS精靈除了瑪莉露的退化可能譯成露莉麗(台:露力麗)外,
其他也不會另外譯了。

而金銀精靈方面,相信除了172比超、174寶寶球、175小刺蛋、183瑪莉露、184瑪莉露麗、196太陽伊貝、197月伊貝、209布魯、210布魯皇、232冬凡(亞視亦譯「頓甲」)、233立方獸2、249利基亞和251史比加外,其他也不會另外譯名(詳情我也不太清楚)。

由於現在香港PM的播映權先後落給無線電視台、亞洲電視台及有線電視台,
所以譯名不一致外還非常混亂。
回復

使用道具 舉報

15#
 樓主| 發表於 1/11/2004 11:23 PM | 只看該作者
原來譯名還很亂>w<",終於了解了~
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入

本版積分規則

手機版|Archiver|香港寵物小精靈村落

GMT+8, 11/11/2025 05:35 AM , Processed in 0.014191 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表