香港寵物小精靈村落 論壇

 找回密碼
 加入
查看: 930|回復: 11
打印 上一主題 下一主題

[轉貼]罵夠了沒有?

 關閉 [複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 29/4/2005 09:36 AM | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
轉貼自 動慢線



  自從無線電視的《鋼之鍊金術師》廣告推出以來,就有一大班以「忠心動畫迷」自居的人大聲抗議,大罵無線用中文片頭曲,罵盡十幾年來的中文動畫片頭曲。一大片謾罵與無意義行動中,我看到的只是一個又一個的笑話。

  最初,這些人說的都是心底話,說「聽慣了日文歌」,這樣誠實一點我還可以接受。聽慣了日文歌,大可以按一下雙聲道功能轉去日文,事情就這樣解決了。漸漸,越來越多人想出更多看似有理由的藉口,為自己無理的訴求粉飾,演變成現在的鬧劇。這裡只隨便舉幾個例子,當是一個網絡笑話集吧。

網絡笑話集 動漫界鬧劇

  在《鋼鍊》還未播放時,有人說「無線一向的動畫中文主題曲都製作差劣,這次一定不例外!不可以播放!」。還未聽過主題曲就只管罵,這是哪門子的道理?對從前的歌詞不滿意等於對連未聽過的歌詞也不滿意?也難怪,現在的教育制度也許就只能教育出這般沒有邏輯推理能力的小朋友。

  同期笑話還有:「無線製作的中文歌詞一向只直譯歌詞,低 B 無知!」這個真是笑得反肚──你自己不斷說日文歌詞比中文好十萬倍,但又說直譯的中文歌詞內容低 B,很明顯是說日文歌詞內容也是低 B 吧!但為何你不連日文歌詞也罵為低 B?只因為你聽不懂日文!究竟是誰低 B?

  另一則笑話:「無線多年來侵犯原作版權,我們必須抗爭!」關於無線是否侵犯版權,你們有證實過嗎?你們知道無線與日本簽署的合約中有否包含改編權嗎?我自己則在兩星期前已在開始查詢,雖然未有回覆,但亦正在追問。什麼也不知的人,吵什麼?稍為想一想,如果無線這麼多年來都是侵犯版權,日本的唱片公司會放過它嗎?

  再來一則笑話:「無線這樣太過份了!我們要告到廣管局去!」唉,廣管局要處理一大堆無知家長投訴動畫的個案已經煩透了,還令電視台為避免投訴,要不斷刪減內容及更改時間。現在還要處理這些無理的情感發泄,看來電視台還是快快放棄播放動畫吧,引來一大堆麻煩,什麼年紀的都去投訴,實在吃力不討好。

  更嚴重的還有:「喜歡中文版片頭曲的明顯不是動畫迷!」大家有沒有發現這個邏輯在什麼地方、什麼時代出現過?對了!是在文革時代的批鬥會!「不認同毛主席的就是黨的敵人!」想不連動漫界也出現了批鬥會啦!

愈無理取鬧 愈令人覺動漫迷幼稚

  當節目出街後,大家發現全套劇都有雙語,不少人無話可說,自動潛水。這還好,知道自己無理據就應該停手,不要繼續出醜。「中文歌詞膚淺無比!不尊重原作!應該停播」歌詞有多膚淺?你能寫出像內木一郎的《認真評〈鋼鍊〉主題曲》的詞評嗎?沒有理據、沒有資料,只懂罵,究竟誰才是「膚淺」?另外,大大聲地說無線「不尊重原作」,未經查證的問題不再提,你一停播又有沒有尊重過想聽中文片頭曲的人?自己也不尊重他人,還談什麼無線不尊重原曲?

  「無線只用一首片頭主題曲播到尾,無視原作其他片頭曲!」先生,無線電視是商業性電台,不是做義工。多買一首片頭曲,就必須與唱片公司合作,因此賺得最多的不是無線而是唱片公司。找不到唱片公司也要買多一首片頭曲?無線不如宣佈「我們公司不是為賺錢」吧,看看還有沒有人投資!

  鬧劇越鬧越大,現在更有人想遊行,更因為自己反中文片頭曲的論點不夠而說要以「為廣大的動漫未來」為目的,說
2#
發表於 29/4/2005 12:57 PM | 只看該作者
Originally posted by jbano2 at 2005/4/29 09:36:
 再來一則笑話:「無線這樣太過份了!我們要告到廣管局去!」唉,廣管局要處理一大堆無知家長投訴動畫的個案已經煩透了,還令電視台為避免投訴,要不斷刪減內容及更改時間。現在還要處理這些無理的情感發泄,看來電視台還是快快放棄播放動畫吧,引來一大堆麻煩,什麼年紀的都去投訴,實在吃力不討好。

我都覺而家
回復

使用道具 舉報

3#
發表於 29/4/2005 01:23 PM | 只看該作者
咪係,唔滿意咪唔好睇lor!!無人逼你睇架wo,有得睇就睇la,又唔係收你錢,人地D中文主題曲製作差劣又關你叉事,唔識日文都知中文歌詞內容低 B過日本,真係勁,可能日文仲低 B!!想要高質素咪買日本正版lor!!有得比你免費睇仲咁多野講,睇死你地大部分都係想出風頭啦!!一D常識都冇起到抗議,中國當然用中文主題曲啦!!你地用日文講野吖笨!![E-Ang]
講完...
回復

使用道具 舉報

4#
發表於 29/4/2005 04:23 PM | 只看該作者
同期笑話還有:「無線製作的中文歌詞一向只直譯歌詞,低 B 無知!」這個真是笑得反肚──你自己不斷說日文歌詞比中文好十萬倍,但又說直譯的中文歌詞內容低 B,很明顯是說日文歌詞內容也是低 B 吧!但為何你不連日文歌詞也罵為低 B?只因為你聽不懂日文!究竟是誰低 B?


所以說
中國內地直譯動漫的名字有甚麼不對?
回復

使用道具 舉報

5#
發表於 29/4/2005 05:12 PM | 只看該作者
更嚴重的還有:「喜歡中文版片頭曲的明顯不是動畫迷!」大家有沒有發現這個邏輯在什麼地方、什麼時代出現過?對了!是在文革時代的批鬥會!「不認同毛主席的就是黨的敵人!」想不連動漫界也出現了批鬥會啦

>>哈哈!我也俾y字頭用e個reason黎嘈.......
都唔知咩理論黎既...仲俾人話係偽鋼鍊fans
回復

使用道具 舉報

6#
發表於 29/4/2005 06:01 PM | 只看該作者
[quote]Originally posted by BBQ at 2005-4-29 12:57:

我都覺而家
回復

使用道具 舉報

7#
發表於 30/4/2005 11:35 AM | 只看該作者
有時我覺得中文歌好聽過日文....
中文歌唔知歌詞係咩先覺得好聽ja!
我覺得加旋既op1(中文)好聽過日文
回復

使用道具 舉報

8#
發表於 30/4/2005 04:28 PM | 只看該作者
Originally posted by 賈修 at 2005/4/30 11:35:
有時我覺得中文歌好聽過日文....
中文歌唔知歌詞係咩先覺得好聽ja!
我覺得加旋既op1(中文)好聽過日文

各有各口味.............
===========================================
  「無線只用一首片頭主題曲播到尾,無視原作其他片頭曲!」先生,無線電視是商業性電台,不是做義工。多買一首片頭曲,就必須與唱片公司合作,因此賺得最多的不是無線而是唱片公司。找不到唱片公司也要買多一首片頭曲?無線不如宣佈「我們公司不是為賺錢」吧,看看還有沒有人投資!

但睇到呢到,我就覺得有
回復

使用道具 舉報

9#
發表於 30/4/2005 05:09 PM | 只看該作者
人地放心啦
e家冇人夠殭出聲
除非佢想俾人打
e家反緊日a
回復

使用道具 舉報

10#
發表於 30/4/2005 05:19 PM | 只看該作者
Originally posted by 莫邪 at 2005-4-29 04:23 PM:


所以說
中國內地直譯動漫的名字有甚麼不對?

我反而覺得中文版既op有意思有意思
我就唔知日文唱咩啦
但我feel日文真係好聽d
不過
中文版好有意思
若被傷害夠          <------打交成日輸,輸既次數比嬴多好多
就用一對手          <------出鍊金
痛快的割開          <------成日用加手鍊劍/一支槍
昨天咀咒              <------鍊媽媽時失出的.....
入夜等白晝          <------阿爾不能睡T_T(比較喜歡日文版既字幕譯音)
x 下傷痕開始結蕉那胸膛<---------明顯地說他的右手
城內快要變作困獸鬥<---------沒看的人一定不知,以後會利用一個城令軍人作言石的材料
人人尋仇赤腳走  <------應該是說刀巴男為頭上的刀巴,殺他族人而向國家鍊金術師報仇

其他唔講=-"
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入

本版積分規則

手機版|Archiver|香港寵物小精靈村落

GMT+8, 19/7/2025 10:41 PM , Processed in 0.017624 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表