『港女』多數扮可愛,為博異性的好感 1港女在互聯網通訊時,會把正確讀音字轉為譯音(好轉為巧) 2她們把表情符號中的某部分加大如>^< )看!>^<中的^是加大(俗: 扮可愛) 3港女把常用英文拼音代替中文正字(喎字,她們會化為WO) 她們不尊重文字,侮辱各種文字 對我而言,是完全support的
原帖由 Harpuia 於 23/2/2007 20:02 發表 你領悟不到我想說什麼....... pic內的是一個朋友,但講字幕中的話果個係另一個 [ 本帖最後由 幻影 於 23/2/2007 20:24 編輯 ] |