香港寵物小精靈村落 論壇

標題: 香港寵物小精靈村落之Card Game比賽規則(隨時更新) [打印本頁]

作者: eric    時間: 20/4/2004 07:01 PM
標題: 香港寵物小精靈村落之Card Game比賽規則(隨時更新)
在可以讓香港寵物小精靈村落之會員可以參加咭賽的大前提之下,
經過一番思考下,終於決定了如何制定規則。
為防止玩家不小心把日文咭作出錯誤的翻譯,
香港寵物小精靈村落之會員在參加比賽時不可使用日文咭,
不論該設計有否poke-body或是poke-power,
pm咭是沒有國界的,而當中以英文為最有權威,
故中文咭最好就是沒有,
所有規則跟隨英文版之規則手冊(包括套牌為60張),
視為犯規之行為如下﹕
給予一次口頭警告:
用言語作出恐嚇
給提示予在場對戰中的參賽者
被扣一分績分:
(只限於計分比賽,如該比賽不設計分制,將列入給予一次警告)
使用不合規格的咭組 / 在咭套中夾有兩張或以上的咭
故意偷看咭組中或獎賞咭區中的咭
立即取消參賽資格:
有預謀地在咭套上或咭片上畫上任何記號
使用假咭(可以在比賽前先與其他玩家互相檢查)
比賽須知
請自備咭組使用的咭,硬幣、指示物
香港寵物小精靈村落保留最終決定權,如果在英文版之規則手冊中無法得到共識

香港寵物小精靈村落歡迎各位不是參與咭賽之朋友觀看

[ Last edited by eric on 2004-5-19 at 10:29 PM ]
作者: 2116489    時間: 13/5/2004 08:53 PM
eric,我大多數都是日文卡/.\看來要入貨了(英文卡)
中文卡得嗎?
還有,沒有特殊能力的日文卡得嗎?
60張or30張??
我的真名是陳樂熹,希望大家叫我個真名

[ Last edited by 2116489 on 2004-5-13 at 09:02 PM ]
作者: 鬼鬼    時間: 6/7/2004 09:54 PM
幾時開片啊!身痕想打啊~~~~
作者: kokoro    時間: 6/7/2004 09:56 PM
我多數係日文的…
玩日規先正宗…<-我覺得
唔比日文咭玩=封殺我…T_T
作者: WildFlowers    時間: 8/7/2004 10:32 AM
沒有日文咭就沒有英文咭,英文咭哪來「最有權威」了…?
作者: kokoro    時間: 3/8/2004 01:02 AM
係全個PM世界…
所有產品…係日文為權威
Video Game 係
Card Game一樣係
作者: kokoro    時間: 26/8/2004 04:41 AM
呀…補充一下
World Championship係跟日本規的吧
亦可用日文咭
作者: rogergeot    時間: 26/8/2004 11:45 AM
kokoro  在 2004-8-26 04:41 AM 發表:

呀…補充一下
World Championship係跟日本規的吧
亦可用日文咭


However, they have Japanese translators to translate Japanese into English. It is impossible for us to find a Japanese translator to do the translation for us. We can not make sure if some of the players in H.K which use Japanese cards might cheat or not.

[ Last edited by rogergeot on 2004-8-26 at 11:46 AM ]
作者: kokoro    時間: 26/8/2004 06:42 PM
rogergeot  在 2004-8-26 11:45 AM 發表:

However, they have Japanese translators to translate Japanese into English. It is impossible for us to find a Japanese translator to do the translation for us. We can not make sure if some of the p ...


Who said that?
There are many people who are good at Jap. in HK.
Also, in the Internet, there are many card translation.
So,
Why can't we make sure the players in H.K which use Japanese cards might cheat or not?
作者: rogergeot    時間: 26/8/2004 07:27 PM
Well, by using logic, it is clearly that there are some Japanese translators in the World Championships as not all of the competators know Japanese. You do not suppose all of the competators know Japanese, do you?
     Yes, there are a numder of people who are good at Japanese in H.K. But do we have these people in HKPNVE? I doubt. But we are still expanding and it is likely some of our new members are good at it. Moreover, in my own opinion, the Japanese translator should not take part in the competation. It will be unfair to other competators as there are beneficial relationships to the Japanese translator.
       Yes, there are some sites which contain Japanese card translation. But do they have the translation of the newest Japanese card set once if it is released? What if a guy uses the newest set of the Japanese card? Also, can you tell me where I can get the Japanese version of the rules? (I just wish to know more abou it.) In my own opinion, there should be a computer accessing to the internet for the translation during the competation. It is because there might be arguments and the best way for the solution is to check the site for the accurate for the information. I hope this might solve the problem of cheating.
      Lastly, the above is just my own opinion on this issue, as eric is in charge of this matter.
作者: eric    時間: 26/8/2004 08:11 PM
用日文咭比較不太好是因為我和我的朋友沒有一個會日文
如果各位都是一些用慣日文的
大慨也不會意圖或企圖破壞日文的原有解釋的
(p.s.多謝各位支持)
作者: kokoro    時間: 27/8/2004 11:38 AM
eric  在 2004-8-26 08:11 PM 發表:

用日文咭比較不太好是因為我和我的朋友沒有一個會日文
如果各位都是一些用慣日文的
大慨也不會意圖或企圖破壞日文的原有解釋的
(p.s.多謝各位支持)


唔駛咁客氣播 LOL
Pokeschool.com <-有Card Translation
作者: 鬼鬼    時間: 4/9/2004 10:17 PM
kokoro  在 27/8/04 11:38 AM 發表:

唔駛咁客氣播 LOL
Pokeschool.com <-有Card Translation


用pokemonlabs 0個D,起碼我有跟開呢d,準繩度高少少(雖然都錯唔少 xD)
作者: 蛋ex    時間: 1/1/2005 07:51 PM
我是新手,請各位多多指教 m(_ _)m
讓下我
幾時有得打?
我都想打XD
作者: 鬼鬼    時間: 2/1/2005 11:34 PM
蛋ex  在 1/1/05 07:51 PM 發表:

我是新手,請各位多多指教 m(_ _)m
讓下我
幾時有得打?
我都想打XD


我都好想打啊 >o<!!!!!
作者: fireze    時間: 23/4/2005 05:36 PM
Originally posted by eric at 2004-8-26 08:11 PM:
用日文咭比較不太好是因為我和我的朋友沒有一個會日文
如果各位都是一些用慣日文的
大慨也不會意圖或企圖破壞日文的原有解釋的
(p.s.多謝各位支持)

咁如果係英文版已出既日文卡用唔用得?
作者: dolphin_ice    時間: 2/5/2005 12:01 AM
Originally posted by rogergeot at 2004-8-26 07:27 PM:
Well, by using logic, it is clearly that there are some Japanese translators in the World Championships as not all of the competators know Japanese. You do not suppose all of the competators know J ...

鬼鬼can be translator!

Look what quality he has! THe only professor in HK!
------------------------------------------
鬼鬼的資歷:

1. 寵物小精靈靈塔網主
2. HKPMA第二年起所有card比賽的籌劃人
3. 2004年度Pokemon Card世界賽香港區選拔賽(National Championship Hong Kong 2004) Head Judge
4. 任天堂Pokemon Organized Play Active Professor (全港十個都冇)
5. 任天堂Pokemon Organized Play Tournament Organizor (全港唯一一個)
6. 任天堂Pokemon Organized Play League Leader (全港唯一一個)

7. Pokebeach 情報提供員
8. www.fakecard.comwww.pokebeach.comwww.pokemonlabs.com 御用日版卡表修正員
9. www.pojo.com 網上打卡程式Appr GSSS 加強版較對員
等等等等
------------------------------------------
咁勁﹐你都唔用?
作者: 鬼鬼    時間: 3/5/2005 10:53 AM
Originally posted by 紅唇娃 at 2/5/05 12:01 AM:
Look what quality he has! THe only professor in HK!


香港有7個Professor咖 =o=
作者: dolphin_ice    時間: 4/5/2005 03:03 AM
Originally posted by 鬼鬼 at 2005-5-3 10:53 AM:


香港有7個Professor咖 =o=

Oh 記錯。
sorry.

PS: 其他6個係?
作者: fireze    時間: 4/5/2005 10:38 PM
Originally posted by 紅唇娃 at 2005-5-2 12:01 AM:

鬼鬼can be translator!

Look what quality he has! THe only professor in HK!
------------------------------------------
鬼鬼的資歷:

1. 寵物小精靈靈塔網主
2. HKPMA第二年起所有card比賽的籌劃 ...

唔講唔知鬼鬼係pokebeach情報提供員喎...
得閒見到你問下你d情報先~[E-TeH]
作者: ATR7    時間: 17/5/2005 07:42 PM
Originally posted by 紅唇娃 at 2005-5-4 03:03 AM:

Oh 記錯。
sorry.

PS: 其他6個係?

自己上pma搵
作者: dolphin_ice    時間: 26/5/2005 07:21 PM
Originally posted by ATR7 at 2005-5-17 07:42 PM:

自己上pma搵

ban左

----------------------------------
唔介意講句。

我真係唔同意 "以英文為權威" 呢樣野!

日文先係原宗正版﹐應該以日文為權威。

再者﹐英文ge譯法﹐只係為求適應美國市場﹐並唔係真係國際化!

我個人認為﹐應該英日皆可用。

況且﹐有D人連英文都會譯錯ga la! 其至係張英文咭自己譯錯!
美國D譯錯咭新聞都唔少ga la!
作者: 蒼海之海神    時間: 13/6/2005 11:30 PM
嗯…係咪有比賽搞啊…
雖然我好癈…不過冇咩理由開口要大家讓我架嘛…
所以啊…請大家多多指教…

另外,關於日文咭同英文之爭…
我只有一樣野想問
當英文譯錯某一張咭,而比賽又有人用喎…
咁樣跟英文錯好定跟日文
作者: dolphin_ice    時間: 15/6/2005 12:02 AM
Originally posted by 蒼海之海神 at 2005-6-13 11:30 PM:
嗯…係咪有比賽搞啊…
雖然我好癈…不過冇咩理由開口要大家讓我架嘛…
所以啊…請大家多多指教…

另外,關於日文咭同英文之爭…
我只有一樣野想問
當英文譯錯某一張咭,而比賽又有人用喎…
咁樣跟英文錯好 ...

邊樣正用邊樣XDD
作者: 鬼鬼    時間: 16/6/2005 03:05 AM
Originally posted by 蒼海之海神 at 13/6/05 11:30 PM:
當英文譯錯某一張咭,而比賽又有人用喎…
咁樣跟英文錯好 ...


日規:跟日

美規:跟美


(爆)
作者: dolphin_ice    時間: 16/6/2005 06:15 PM
Originally posted by 鬼鬼 at 2005-6-16 03:05 AM:


日規:跟日

美規:跟美


(爆)

港規呢? XD
作者: 鬼鬼    時間: 17/6/2005 03:01 PM
Originally posted by 紅唇娃 at 16/6/05 06:15 PM:
港規呢? XD


兩隻都有,
PMA用日規
POP用美規




歡迎光臨 香港寵物小精靈村落 論壇 (https://proxy.archiver.hkpnve.pokebeacon.com/)Powered by Discuz! X3.2