香港寵物小精靈村落 論壇

標題: Pokemon online — 添加繁體中文語言教學(6月11日更新) [打印本頁]

作者: 甲斐剎那    時間: 30/5/2010 10:29 PM
標題: Pokemon online — 添加繁體中文語言教學(6月11日更新)
本帖最後由 剎那 於 11/6/2010 02:56 PM 編輯

因為翻譯部分至今還沒有完成,暫時不想扔給官方徹底放進遊戲裡,所以另開新帖教學。當然,或許我那天會改變主意亦說不定。
對於翻譯有任何不滿意的地方,或是找到錯誤,請於本帖內回覆告知。

(6月11日更新)下載繁體中文版的檔案,地址:http://www.sendspace.com/file/zdpgag
_________________________________________________________________________

已解決錯誤(不定期更新)

‧特性排序的錯誤。
‧小鋸鱷、高竇貓的名字筆誤。
‧溶化的筆誤。
‧補充反射抵擋消失時的字句。
‧翻譯果實效果的檔案。
‧某些特性發動時描述字句沒有翻譯的問題,請用翻譯後的檔案重新覆蓋一次ability_messages便能解決。
_________________________________________________________________________

未解決錯誤

‧發動速度果時系統顯示為提升血量,原因未明。
‧食夢命中對方時會顯示為「醒來了」,原因未明。
_________________________________________________________________________

相關翻譯進度

已經翻譯的內容:戰報部分、系統大部分,包括精靈名、技能、性格、特性、道具、屬性、能力等。
未曾翻譯的內容:圖鑑的描述部分和精靈種類等。
出現問題的翻譯部分:對戰條款部分(成功翻譯,但無法生效)、特性的對戰訊息(無法讀取翻譯後的檔案)。
_________________________________________________________________________

添加繁體中文語言的步驟

1. 請先確定Pokemon Online資料夾的存放位置,預設是C:\Documents and Settings\???\Pokemon Online,???為你的電腦名稱。

2. 解壓縮下載檔案,將languages.txt和translation_cn-t.qm兩個檔案直接放在Pokemon Online資料夾內,如出現覆蓋舊檔的查詢,請選擇覆蓋。

3. 打開Pokemon Online資料夾內的db子資料夾,分別將繁體中文語言檔案放進對應的子資料夾內,例如abilities裡面的檔案請放進db內的abilities子資料夾,如此類推。

4. 上述步驟完成後,打開Pokemon Online遊戲,選擇Languages,你應該能發現成功增加了「繁體中文(cn-t)」的選項。選擇後,重新開啟遊戲即能生效。
_________________________________________________________________________

其他補充事項

1. 所有繁體中文語言的檔案,檔案名稱的末端均以_cn-t表示,例如ability_messages_cn-t。

2. 下載的檔案中若發現有檔案寫著_英文,如「ability_messages_英文」,這是代表ability_messages_cn-t的方式失效,只能將原有英文版檔案ability_messages覆蓋後才能達成繁體化的目的。因為情況特殊,特意準備了原有的英文檔案,請自行從英文和繁體中文兩者裡取捨。

3. 為方便玩家選擇道具,繁體中文版的道具列表添加了由A到E的標示,令常用道具能置於道具列表的前方,意義分別如下。
A:常用道具、B:專用道具、C:各屬性石板+絲巾、D:其他實用道具、E:果實、沒標示:其他,主要是非戰鬥用道具。
_________________________________________________________________________

最後感謝對戰群內有幫忙出力翻譯的眾玩家們。


                               
登錄/註冊後可看大圖


作者: [GD]ricky    時間: 30/5/2010 10:40 PM
416-峰后
獨有招式:防禦指令變了蟲系變圓

反之,普系的防禦指令出來了
如031-尼多后
作者: E4    時間: 30/5/2010 11:44 PM
顯示傷害錯誤
河馬獸 損失了 126% 的HP!(30% 的傷害)

作者: o者喱    時間: 31/5/2010 12:52 AM
「膽怯」或「害怕」寫成「倒下」了。

例子:

開始第 27 回合
對方的 Jirachi 使用了 鐵頭槌!
這不是很有效...
烈焰猴 損失了 89% 的HP!(30% 的傷害)
烈焰猴 倒下了!

開始第 28 回合
對方的 Jirachi 使用了 鐵頭槌!
這不是很有效...烈焰猴 損失了 82% 的HP!(27% 的傷害)
烈焰猴 倒下了!
作者: mk311111    時間: 31/5/2010 05:43 AM
招式倒轉問題基本上只會出現於英文名前輟相同的招式,例如早前的:
Toxic & Toxic Spikes
Roar & Roar of Time
這個是因為官方的排序方式與EXCEL有異。
畢竟PM招式有四百多種,已儘量除錯了,其餘靠各位試出來吧。
作者: EHO    時間: 31/5/2010 08:11 PM
這陣子經常發現的
當使用道具a的時候(如果實/生命玉等
將會寫作一些招式:如寄生樹種子命中了
作者: 甲斐剎那    時間: 31/5/2010 09:32 PM
最好有更具體的例子,但現在PO最新版本裡寄生樹種子的確是有bug。
作者: MegaLuca    時間: 31/5/2010 09:35 PM
請問今後的村落比賽
會使用PO嗎?
作者: 傻嘟    時間: 31/5/2010 10:48 PM
本帖最後由 肥嘟嘟 於 31/5/2010 10:49 PM 編輯

每次秒殺時都只會是傷害90%
例:
開始第 1 回合
對方的 Manectric 使用了 火焰噴射!
這非常有效!
暴雪王 損失了 321% 的HP!(99% 的傷害)
暴雪王 的氣息腰帶使它留下了1HP!

暴雪王 使用了 暴風雪!
對 對方的 Manectric 造成了90%的傷害!
對方的 Manectric 倒下了!

作者: h2285    時間: 31/5/2010 11:20 PM
9# 肥嘟嘟
你確認對方用的不是命玉?
作者: 傻嘟    時間: 31/5/2010 11:33 PM
10# h2285
開始第 1 回合
對方的 Azelf 使用了 大字燒!
這非常有效!
暴雪王 損失了 321% 的HP!(99% 的傷害)
暴雪王 的氣息腰帶使它留下了1HP!

暴雪王 使用了 暴風雪!
對 對方的 Azelf 造成了 90% 的傷害!
對方的 Manectric 倒下了!


因為多過一次
作者: Ivanhy92    時間: 31/5/2010 11:36 PM
本帖最後由 arararchchch 於 31/5/2010 11:46 PM 編輯
10# h2285


因為多過一次
肥嘟嘟 發表於 31-5-2010 23:33


PO裡命玉扣血是沒有提示字句的
建議再清楚看看HP顯示...

更何況這個跟翻譯ms沒關係吧
若果真的有bug那是PO本身問題
作者: EHO    時間: 1/6/2010 12:20 PM
蓋歐卡的名字被打成蓋毆卡了orz....
作者: 甲斐剎那    時間: 1/6/2010 01:57 PM
本帖最後由 剎那 於 1/6/2010 02:01 PM 編輯

已解決上述錯誤,請玩家們重新下載檔案更新一次。
對翻譯內容有任何意見者,例如戰報的表達字句,亦歡迎提議。
作者: 笨{♥}Bang    時間: 2/6/2010 12:02 AM
Battle between flipmode and Ruki Makino started!

Rule: Unrated
Rule: Sleep Clause
Rule: Freeze Clause
Rule: Evasion Clause
Rule: OHKO Clause
Rule: Species Clause

Ruki Makino sent out 巨沼怪!
flipmode sent out Porygon-Z! (立方獸Z)

Start of turn 1
The foe's Porygon-Z used 替身!
The foe's Porygon-Z 製造了替身!

巨沼怪 used 隱蔽砂礫!
Flipmode 的隊伍被碎石包圍了!

Start of turn 2
The foe's Porygon-Z used 陰謀!
The foe's Porygon-Z's 特攻 sharply rose!

巨沼怪 used 濁流!
The foe's Porygon-Z 的替身消失了!

Start of turn 3
The foe's Porygon-Z used 三角攻擊!
巨沼怪 lost 320 HP! (79% of its health)

巨沼怪 used 濁流!
The foe's Porygon-Z 吃掉並發動了 E:果實55號(速度果)!
E:果實55號(速度果) 提升了 the foe's Porygon-Z 的 血量!
The foe's Porygon-Z lost 50% of its health!
The foe's Porygon-Z's 命中 fell!

巨沼怪 使用剩飯回復少量HP!

事後對方的血量只剩24% .. 是遊戲本身的bug還是翻譯的bug?
作者: EHO    時間: 2/6/2010 12:48 PM
樓上的 為什麼吃掉速度果會提升血量的
作者: dead    時間: 2/6/2010 06:25 PM
本帖最後由 dead 於 2/6/2010 06:50 PM 編輯

大部份特性出錯

石頭
下雨時,每回合回復最大HP的1/16
鱗粉
令對手場上的精靈不能逃走
踏影
風沙時,不受風沙所傷,別人攻擊自己時命中*0.8
激流
混亂時,別人攻擊自己時命中*0.8

等等
=================================================
開始第 33 回合
對方的 Gengar 使用了 食夢!
對方的 Gengar 醒來了!


卡比獸 使用了 滑浪!
對 對方的 Gengar 造成了 21% 的傷害!

卡比獸 使用剩飯回復少量HP!

用食夢會醒
作者: 傻嘟    時間: 2/6/2010 06:50 PM
本帖最後由 肥嘟嘟 於 2/6/2010 07:04 PM 編輯

我不知是否錯 還是相通
1.那裏是波基古 但壇的[資料庫] No.001~493全部精靈基本資料 (+配招研究)是'剋'

2.小鱷 應該是鋸

3.高貓 應該是竇
作者: dead    時間: 2/6/2010 07:53 PM
18# 肥嘟嘟
只是輸入錯誤吧-ww-
作者: 彩虹狙擊手    時間: 2/6/2010 08:06 PM
本帖最後由 彩虹狙擊手 於 2/6/2010 09:05 PM 編輯

描述方面有些是白金、魂銀,有些是心金、魂銀?

Edit:
特性方面,之前看了一點就發了文,本打算逐一列出
但貌似是位置對錯了,幾乎要全部更正

以下是正確的特性
猛火、複眼、誘人身體、葉綠素、咬腳、潮濕、沒有天氣、怒衝經穴、清晰身軀、適應力、甲蟲盔甲、變色、制空、預知危險、惡夢
作者: 笨{♥}Bang    時間: 3/6/2010 03:22 PM
樓上的 為什麼吃掉速度果會提升血量的
edmondho710 發表於 2/6/2010 12:48 PM

這就是問題呢. 按對面回合完結時還有24%血量推論, 實際上應該是加了速度的, 不過顯示句子錯誤.
作者: chungkingpun    時間: 5/6/2010 12:11 AM
很好........
我轉玩PO了,,,

對方生命玉發動時扣血 無顯示出黎,,,(佢扣左 但係文字無顯 唔知係唔係BUG)
唔知我方有無呢個問題,


另外對方幸運蛋換走既時候,,,個名會顯示唔到
hohoman728 發表於 4/6/2010 10:54 PM


嘛事實上NDS的話命玉只會有扣血而不會有任何提示的.....

我想PO是跟著了NDS的設定吧.....(對於玩慣了PBO的人多少會不方便吧....)
作者: 甲斐剎那    時間: 5/6/2010 03:59 PM
‧特性部分已處理,待其他問題解決後再上傳。
‧波克基古的名字沒錯,小鋸鱷和高竇貓則是筆誤。
‧食夢會令對方醒來應該是系統的BUG,翻查翻譯檔案後只有一句「醒來了」,而它的英文版本確實是「woke up」
‧速度果被寫成提升血量估計是原翻譯文件的位置編排錯誤,還需要去查證。
作者: 彩虹狙擊手    時間: 8/6/2010 11:58 AM
本帖最後由 彩虹狙擊手 於 11/6/2010 12:41 AM 編輯
對手 派出了 Weavile!(瑪狃拉)
對方的 Weavile is exerting its Pressure!

偶意發現這句關於壓力特性的沒有翻譯

對方的 Toxicroak's Dry Skin hurts it!

然後是乾燥肌膚

Bronzong熔化了!
Bronzong 使用了 地震!
這非常有效!
對 對方的 Electivire 造成了 73% 的傷害!

上回合我的Bronzong被凍結了,這回合解凍
那麼這裡應該是溶化,而不是熔…
作者: dead    時間: 8/6/2010 02:29 PM
本帖最後由 dead 於 8/6/2010 03:41 PM 編輯


                               
登錄/註冊後可看大圖

上官網更新後屬性顯示不能(中文版已放入)

更新後注意沒聲了
作者: mk311111    時間: 11/6/2010 12:55 PM
開始第 17 回合
對方的 Jumpluff 使用了 反射抵擋!
反射抵擋提升了 FriedGold 隊伍的物防!

FriedGold 的光牆消失了!
開始第 22 回合

比較大的錯誤吧
作者: chinyeung490    時間: 11/6/2010 02:29 PM
我想問PO有沒有對戰的精靈的限制?

因為我記得以前PBO是有幾多星規定的
作者: 甲斐剎那    時間: 11/6/2010 02:57 PM
6月11日更新,詳情見頂樓。

另徵求有空閒時間的翻譯人才幫助翻譯精靈圖鑑裡各精靈的描述字句。
作者: 笨{♥}Bang    時間: 13/6/2010 08:26 PM
開始第 2 回合
基拉祈 使用了 反射抵擋!
反射抵擋提升了 ABCDEFG 隊伍的物防!
………
開始第 9 回合
ABCDEFG 的光牆消失了!

報告蟲蟲
作者: 卡樂B    時間: 27/6/2010 01:57 AM
點解我果個唔係繁體版而係簡體版GE-___-??
作者: EHO    時間: 2/7/2010 12:01 PM
柯波朗..不是柯波郎嗎???剛剛找他當高旋手發現的/.\
作者: abc123abc    時間: 2/7/2010 12:32 PM
柯波朗..不是柯波郎嗎???剛剛找他當高旋手發現的/.\
edmondho710 發表於 2/7/2010 12:01 PM


柯波朗是大陸譯名
作者: EHO    時間: 2/7/2010 08:25 PM
但我們玩繁體中文 自然要用香港譯名?不是嗎?
而且我見柯波郎....剎那也是這樣打的嗎....
作者: JNY    時間: 12/7/2010 08:52 PM
官方剛出了新update,
不知樓主會否繼續update新的繁體中文版呢?
作者: 奧得    時間: 23/7/2010 04:00 PM
預知未來這招好像有問題...

當對手使用預知未來後,己方應該受到預知未來的攻擊。

但2回合後會顯示己方使用預知未來,該pm受到傷害。

例子:
高超鴨使用預知未來。
=====
2回合後。
=====
xxx的大呆獸使用預知明來,xxx的大呆獸受到傷害!!(xx%)


由於剛完結對戰沒有save戰報,所以有待驗証
作者: 傻嘟    時間: 9/8/2010 08:14 PM
交換精靈的翻譯不見了 po狂更新會唔會對翻譯有錯誤
作者: 蒼穹佐井    時間: 5/9/2010 06:13 PM
點解我成功轉左中文之後   D招同果實呀個D 都仲係怪獸字黎既?
作者: yho    時間: 7/11/2010 09:38 PM
我想問成功轉了中文,但是組隊的內容裡都是英文的?

                               
登錄/註冊後可看大圖

作者: mk311111    時間: 7/11/2010 11:22 PM
這是舊版檔阿 第5代請用https://proxy.archiver.hkpnve.pokebeacon.com/viewthr ... &extra=page%3D1
作者: ccckyh    時間: 23/8/2012 09:06 PM
漢化不能應用在PO2??
怎麼我下載了PO2,再用相同的方法,,卻還是以英文顯示




歡迎光臨 香港寵物小精靈村落 論壇 (https://proxy.archiver.hkpnve.pokebeacon.com/)Powered by Discuz! X3.2