Echo21 在 2004-11-13 10:02 PM 發表:
Gundam
未聽過炮彈機械人
只聽過鋼彈
Mobile Suit Gundam Seed
正確譯名:機動戰士高達種子
所以種子是對的
TVB亂譯名,不要盡信(記得大空翼被TVB改成戴翅偉嗎?:em15:)
Echo21 在 10:02 PM 發表:
Gundam
未聽過炮彈機械人
只聽過鋼彈
Mobile Suit Gundam Seed
正確譯名:機動戰士高達種子
所以種子是對的
TVB亂譯名,不要盡信(記得大空翼被TVB改成戴翅偉嗎?:em15:)
賈修 在 2004-11-13 22:06 發表:
高達(gundam)>大炮機械人
高達(god gundam)>狗的大炮機械人(很明顯...是搞錯dog與god...)
高達(wing gundam)>羽毛大炮機械人
高達x(gundam x)>大炮機械人叉
.........有冇搞錯.... ...
颱風溫黛 在 2004-11-13 10:16 PM 發表:
更好笑:
GundamSEED<---種子/播種大炮機械人(種子!播種!幾時啊!)
颱風溫黛 在 2004-11-13 09:51 PM 發表:
《金童卡修》——《魔界小金毛》最後這個偶呆了十秒才反應過?……
jbano2 在 2004-11-13 10:26 PM 發表:
錯了!!!《魔界小金毛》才是正名!!TVB的也錯了!!
颱風溫黛 在 21:51 發表:
Bug"s Life
台灣片名:蟲蟲危機
香港片名:蟻哥正傳
大陸譯名:無產階級貧下中農螞蟻革命史
The Lord of the Ring: Two Towers
台灣片名:魔戒二───雙城奇謀
香港片名:魔戒二───雙城奇 ...
歡迎光臨 香港寵物小精靈村落 論壇 (https://proxy.archiver.hkpnve.pokebeacon.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |