香港寵物小精靈村落 論壇

標題: 很好笑^^ [打印本頁]

作者: 闇風    時間: 16/8/2007 08:48 AM
標題: 很好笑^^
http://groups.msn.com/pokemonaky
大家去看看這個網的名字
http://groups.msn.com/pokemonaky/_whatsnew.msnw
hkps
香港寵物小精靈街= =
作者: elven2001    時間: 16/8/2007 09:11 AM
該站為PokemonSky的分站(茶)

英文不太好哦(天音:你有資格講別人嗎)
作者: Mayuki~*    時間: 16/8/2007 09:39 AM
算啦,
反正都追唔上我地= =''
村落永遠係最好= =''
作者: kennyyu    時間: 16/8/2007 10:59 AM
個網d 資料咁舊既= =
而且有d 咩咁好笑= =
作者: zerox    時間: 16/8/2007 12:19 PM
村、街不分,還放至這麼大
作者: 至愛啟暴龍*    時間: 16/8/2007 01:19 PM
把街道與村落混合在一起的人~"~
作者: 闇風    時間: 16/8/2007 01:30 PM
標題: 回復 #6 至愛啟暴龍* 的帖子
本人懷疑該站站長不懂英文
作者: 碧咸    時間: 16/8/2007 04:49 PM
樓主係咪想講pokemonsky
簡稱.....=.="
作者: elvis    時間: 16/8/2007 05:01 PM
沒更新的網...
PokemonSky,網址是pokemonaky= ="
作者: 路人2號    時間: 16/8/2007 05:09 PM
人怕出名豬怕肥
作者: ben    時間: 16/8/2007 05:28 PM
簡稱pok'sky


=====
村落..以前講過@@
作者: Mayuki~*    時間: 16/8/2007 06:10 PM
sky既意思係唔係街= =?
作者: 暴叔    時間: 16/8/2007 06:16 PM
原帖由 Mayuki~* 於 16/8/2007 06:10 PM 發表
sky既意思係唔係街= =?

照譯掛...

pokemonka_不是較好嗎XD
作者: Mayuki~*    時間: 16/8/2007 06:17 PM
誰會改這個啊= =''
但街既音都挺適合XD
作者: 闇風    時間: 16/8/2007 08:53 PM
最唔明白點解個網叫村落
同埋pok'sky
仲要用個街字-,-
作者: yat    時間: 17/8/2007 12:01 AM
係喎,真係好很好笑~
作者: PA    時間: 17/8/2007 12:08 AM
全球的英漢字典都犯了同一個錯
sky和street的解釋欠缺的「村落」




歡迎光臨 香港寵物小精靈村落 論壇 (https://proxy.archiver.hkpnve.pokebeacon.com/)Powered by Discuz! X3.2