原帖由 elvis 於 9/3/2007 05:45 PM 發表
繼台灣的麥當勞把D/P 的pokemon:
樹苗龜
小火猴
圓企鵝
釋成:
草苗龜
小火焰猴
波加曼
後,
本人擔心的事出現了...
香港麥當勞用的釋名竟然一樣,
雖然不是官方釋名,
但很無奈......(難聽的問題)
原帖由 Nidoq 於 9/3/2007 18:41 發表
台灣的明顯比較好,而且台灣的中文名也是我們常說的
HK的也不是不好,只是極不喜波加曼
想知fish看到會有什麼感覺
PS.剛想在新聞及週邊區開Post/.\
原帖由 Nidoq 於 9/3/2007 18:41 發表
台灣的明顯比較好,而且台灣的中文名也是我們常說的
HK的也不是不好,只是極不喜波加曼
想知fish看到會有什麼感覺
PS.剛想在新聞及週邊區開Post/.\
想知fish看到會有什麼感覺
PS.剛想在新聞及週邊區開Post/.\
原帖由 elvis 於 10/3/2007 05:02 PM 發表
幸好不是正式......
希望正式的不要跟......
原帖由 elvis 於 11/3/2007 07:47 PM 發表
年年都有la~
原帖由 yy11yy22 於 12/3/2007 15:58 發表
那舊年係D咩呀~~?
唔見既??
歡迎光臨 香港寵物小精靈村落 論壇 (https://proxy.archiver.hkpnve.pokebeacon.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |