香港寵物小精靈村落 論壇

標題: [26/7] 亞視又出錯! [打印本頁]

作者: itphone    時間: 26/7/2004 04:39 PM
標題: [26/7] 亞視又出錯!
明明係大力蛙!
佢大大聲話係蚊香蛙!
有病!
作者: <3~CathY    時間: 26/7/2004 04:44 PM
咪係lo~我都想講ga la~
點知你快過我~
作者: S754    時間: 26/7/2004 04:46 PM
今次真係錯得好baka.....=.=
作者: 哈古龍    時間: 26/7/2004 04:48 PM
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: itphone    時間: 26/7/2004 05:00 PM
唔知大家有冇留意
佢中間o個段講小智照顧噴火龍o個段cut左一部分 (有段音樂好明顯斷左)
最後整點新聞順利播出
作者: 哈古龍    時間: 26/7/2004 05:02 PM
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 哈古龍    時間: 26/7/2004 05:05 PM
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: S754    時間: 26/7/2004 05:28 PM
Originally posted by itphone at 2004-7-26 05:00 PM:
唔知大家有冇留意
佢中間o個段講小智照顧噴火龍o個段cut左一部分 (有段音樂好明顯斷左)
最後整點新聞順利播出

那段指噴火龍病情突然轉壞
小智就不斷按摩噴火龍

作者: Royal    時間: 26/7/2004 05:28 PM
我個預告寫左蚊香蝌蚪XD
作者: ben    時間: 26/7/2004 05:29 PM
Originally posted by 哈古龍 at 2004-7-26 05:05 PM:
我重以為電視壞=.=寫信投訴!

以前各網友都成日寫嫁啦
但係有邊次佢係會 睇卅理卅回覆 ?[E-Ang]
作者: Royal    時間: 26/7/2004 05:43 PM
Originally posted by ben at 2004-7-26 05:29 PM:
以前各網友都成日寫嫁啦
但係有邊次佢係會 睇卅理卅回覆 ?[E-Ang]

我覺得亞視根本冇人去睇信咖=.="
(包括廣管局o的信)
因為我多次向亞視、廣管局、東方日報反映亞視打錯歌詞,
但亞視到現時仍未改善,
而東方日報及廣管局也指會替我轉述我的意見到亞視@@””

但不知為何,hkpma的信卻會看@@""
作者: <3~CathY    時間: 26/7/2004 05:45 PM
Originally posted by 車里厘 at 26/7/04 05:43 PM:
我覺得亞視根本冇人去睇信咖=.="
(包括廣管局o的信)
因為我多次向亞視、廣管局、東方日報反映亞視打錯歌詞,
但亞視到現時仍未改善,
而東方日報及廣管局也指會替我轉述我的意見到亞視@@””

但不 ...

可能係個名嘅問題~
佢地個名有氣勢d,maybe[E-Ton]
作者: 霏    時間: 26/7/2004 06:23 PM
很累了=^=
對無線跟亞視完全失望...

先對譯名作解釋:
亞視因為親中,所以譯名上全部跟內地的,再加上她的翻譯員太「強」,錯字在所難免。

名字也不是問題,有錯不改才是最可恥的;配音員的聲音可以慢慢習慣,可是比較沒有感情。v。

唉...
作者: Ervin    時間: 26/7/2004 06:48 PM
噴火龍終於聽小智話啦,好感動~.~
作者: pichu    時間: 26/7/2004 07:04 PM
不是比較沒有感情了.....
是完全沒有.....
(配小智音的好像不擔心噴火龍.....)
火箭兵團都是.......日文的火箭感情好多了...
作者: inthomaspy    時間: 26/7/2004 07:38 PM
你懂聽japanese?!

可能亞視一接到e-mail,立該給你a sentence:感謝你的意見,我們會盡量改善,thank you
作者: 霏    時間: 26/7/2004 09:41 PM
Originally posted by pichu at 2004-7-26 07:04 PM:
不是比較沒有感情了.....
是完全沒有.....
(配小智音的好像不擔心噴火龍.....)
火箭兵團都是.......日文的火箭感情好多了...


日文版的配音簡直係出神入化〔比起亞視〕,寵物小精靈的喊叫聲都是非常好的~
作者: pichu    時間: 27/7/2004 09:52 AM
Originally posted by inthomaspy at 26-7-2004 07:38 PM:
你懂聽japanese?!

可能亞視一接到e-mail,立該給你a sentence:感謝你的意見,我們會盡量改善,thank you

不懂......
但略略知道做甚麼...
作者: secret    時間: 27/7/2004 06:44 PM
Originally posted by 幻將 at 2004-7-26 09:41 PM:
日文版的配音簡直係出神入化〔比起亞視〕,寵物小精靈的喊叫聲都是非常好的~

我同意!日文版的配音跟動畫十分配合,特別是比卡超的配音,和動作完全一致.




歡迎光臨 香港寵物小精靈村落 論壇 (https://proxy.archiver.hkpnve.pokebeacon.com/)Powered by Discuz! X3.2