香港寵物小精靈村落 論壇

標題: 大家鐘意邊個國家既pokemon 名~ [打印本頁]

作者: 小鱷    時間: 22/5/2006 09:08 PM
標題: 大家鐘意邊個國家既pokemon 名~
日本,香港,台灣....等

我就認為 台灣好聽d
作者: sapphire    時間: 22/5/2006 09:30 PM
日文的,個人覺得台灣的譯名實在太差了......
可惜的是我的朋友也聽不懂日文發音=.=
作者: Arthas007    時間: 22/5/2006 10:02 PM
I like ENglish , Cantonese and French

ENglish Pokemon names are used in the world. I am trying to memerise them

French names are quite interesting

I am Hong Konger, Cantonese names should be memerised
作者: 狗仔    時間: 22/5/2006 10:24 PM
原帖由 sapphire 於 22/5/2006 21:43 發表

只會少許,還在學習中

真羡慕啊,我很想學呢,不過沒時間和不知道去哪兒學...
回正題,本人較喜愛日文和英文的,中文那些譯到「鬼五馬六」=.=
作者: 歐陽政    時間: 23/5/2006 02:41 AM
感覺廣東話翻譯得比普通話好,不過最好就系日文,英文都5錯,翻譯得幾有趣味性
作者: Bon!    時間: 23/5/2006 11:24 AM
原帖由 狗仔 於 22/5/2006 22:24 發表

真羡慕啊,我很想學呢,不過沒時間和不知道去哪兒學...
回正題,本人較喜愛日文和英文的,中文那些譯到「鬼五馬六」=.=


同感,D遊戲中文版譯到好恐佈,只怕PM中文名更恐佈..........
作者: 小鱷    時間: 23/5/2006 04:51 PM
原帖由 Bon! 於 23/5/2006 11:24 發表


同感,D遊戲中文版譯到好恐佈,只怕PM中文名更恐佈..........


冇錯 例如 金銀既 小鋸鱷 變左 水子= =""
作者: lcm1995    時間: 23/5/2006 06:37 PM
當然係日文啦~~pokemon係日本造ge嗎~D名始終真D同埋好聽D~ge~^﹏﹏^
作者: man208208    時間: 24/5/2006 06:36 PM
原帖由 ~小鋸鱷~ 於 23/5/2006 16:51 發表


冇錯 例如 金銀既 小鋸鱷 變左 水子= =""

仲有, 火球鼠               明嵐
            奇異種子           草娃
            小哥達               拉達
            車厘龜               小龜
仲有好多…
作者: 炎之帝    時間: 27/5/2006 03:10 PM
當然係日文啦!!
始終都係出呢個game既地方,
而且好唔鍾意中文版既譯翻啊,例如波波,佢就譯翻為皮奇啊!!
作者: XX仔    時間: 3/6/2006 07:06 PM
原帖由 炎之帝 於 27/5/2006 15:10 發表
當然係日文啦!!
始終都係出呢個game既地方,
而且好唔鍾意中文版既譯翻啊,例如波波,佢就譯翻為皮奇啊!!

咁你就錯喇!中文版之所以叫波波,係因為日文係,的讀音係po(bo!?),雖然我知道波波英文係Pidgey,你先會用英文的翻譯,但照番日文讀會好點吧!
作者: 闇風    時間: 19/6/2006 03:14 PM
我覺得香港lo~
起碼正經d啦~
唔會好似大陸d咩咁
譯到唔知變左乜




歡迎光臨 香港寵物小精靈村落 論壇 (https://proxy.archiver.hkpnve.pokebeacon.com/)Powered by Discuz! X3.2